ESP Ram 1500 2014 Manuel du propriétaire (in French)Â
[x] Cancel search | Manufacturer: RAM, Model Year: 2014, Model line: 1500, Model: Ram 1500 2014Pages: 676, PDF Size: 3.97 MB
Page 151 of 676

Éclairage ambiant
La console au pavillon est munie d’une
fonction d’éclairage ambiant. Cet éclai-
rage permet d’illuminer la zone de la
console centrale au plancher pour amélio-
rer la visibilité.Éclairage de l’espace de chargement
Pour activer l’éclairage de l’espace de
chargement, appuyez sur le bouton
d’éclairage de l’espace de chargement.
L’éclairage de l’espace de chargement
s’allume également pendant environ
30 secondes lorsque vous appuyez sur le
bouton de DÉVERROUILLAGE de la télé-commande de télédéverrouillage, faisant
partie de la fonction d’éclairage d’accueil.
Levier multifonction
Le levier multifonction est situé du côté
gauche de la colonne de direction.
Clignotants
Déplacez le levier multifonction vers le
haut ou vers le bas et les flèches de
chaque côté du groupe d’instruments cli-
gnotent pour indiquer que les clignotants
avant et arrière fonctionnent correcte-
ment.
Éclairage ambiant
Commutateur d’éclairage de l’espace de
chargement
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
149
Page 154 of 676

cycle intermittent préalablement choisi. Si
le bouton de lave-glace est enfoncé pen-
dant qu’il est en position d’arrêt, l’essuie-
glace se met en marche et effectue trois
cycles de balayage une fois que le bouton
est relâché.
Pour éviter la formation soudaine d’une
couche de givre sur le pare-brise par
temps très froid, privilégiez une solution
ou un mélange qui répond ou qui dépasse
les exigences propres aux écarts de tem-
pérature qui correspondent à votre climat.
Ces renseignements sur l’évaluation du
produit peuvent être trouvés sur la plupart
des contenants de liquide lave-glace.
MISE EN GARDE!
La perte soudaine de visibilité cau-
sée par le givre sur le pare-brise
pourrait provoquer une collision.
Vous pourriez ne plus voir les autres
véhicules ni les obstacles. Par temps
de gel, réchauffez le pare-brise Ã
l’aide du dégivreur avant et pendant
l’utilisation du lave-glace pour éviter
le givrage soudain du pare-brise.
Essuyage antibruine
Lorsqu’un seul balayage est nécessaire
pour éliminer la buée ou les projections
d’un véhicule que vous venez de croiser,
appuyez brièvement sur le bouton de
lave-glace, situé à l’extrémité du levier
multifonction, vers l’intérieur jusqu’au pre-
mier cran. Les essuie-glaces effectueront
un balayage unique et s’arrêteront auto-
matiquement.
NOTA :
La fonction d’essuyage anti-
bruine n’active pas la pompe de lave-glace; par conséquent, le liquide lave-
glace ne sera pas pulvérisé sur le pare-
brise. La fonction de lavage doit être
utilisée dans le but de pulvériser du li-
quide lave-glace sur le pare-brise.
Essuie-glaces à détection de pluie –
selon l’équipement
Cette fonction détecte la présence d’hu-
midité sur le pare-brise et active automa-
tiquement les essuie-glaces. Cette fonc-
tion est particulièrement utile en cas
d’éclaboussure ou de surpulvérisation de
lave-glace du véhicule qui précède. Tour-
nez l’extrémité du levier multifonction Ã
l’un des cinq réglages pour activer cette
fonction.
Le levier multifonction permet de régler la
sensibilité du système. La première po-
sition de temporisation des essuie-glaces
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
152
Page 169 of 676

AVERTISSEMENT!
•Le système ParkSenseMDconstitue
une simple aide au stationnement
et il n’est pas en mesure de détec-
ter tous les obstacles, notamment
les petits obstacles. Les bordures
de stationnement peuvent être dé-
tectées temporairement ou pas du
tout. Les obstacles au-dessus ou
au-dessous des capteurs ne sont
pas détectés s’ils sont trop près.
•Vous devez conduire lentement
lorsque vous utilisez le système
ParkSense
MDafin de pouvoir arrê-
ter le véhicule à temps lorsqu’un
obstacle est détecté. Il est recom-
mandé de regarder par-dessus
votre épaule lors de l’utilisation du
système ParkSense
MD.
MISE EN GARDE!
•Vous devez toujours être vigilant
en marche arrière, même lorsque
vous utilisez le système d’aide au
recul ParkSense
MD. Portez tou-
jours attention à ce qui se trouve
derrière votre véhicule, regardez
derrière vous et assurez-vous de
l’absence de piétons, d’animaux,
d’autres véhicules ou d’obstacles
et vérifiez les angles morts. Vous
êtes responsable de la sécurité et
vous devez toujours porter atten-
tion à votre environnement. Autre-
ment, il pourrait en résulter des
blessures graves ou la mort.
•Avant d’utiliser le système d’aide
au recul ParkSenseMD, il est forte-
ment recommandé de retirer du
véhicule le support d’attelage de
rotule et la boule d’attelage lorsque
le véhicule ne sert pas au remor-
quage. Autrement, il pourrait en
résulter des blessures ou des dom-
mages aux véhicules ou aux obs-
tacles, car la boule d’attelage est
beaucoup plus près de l’obstacle
que le bouclier arrière lorsque le
haut-parleur émet une tonalité
continue. De plus, les capteurs
peuvent détecter le support d’atte-
lage de rotule et la boule d’attelage,
en fonction de leur taille et de leur
forme, donnant une fausse indica-
tion de présence d’un obstacle der-
rière le véhicule.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
167
Page 174 of 676

(SYSTÈME D’AIDE AU STATIONNEMENT
AVANT DÉSACTIVÉ) ou « REAR
PARKSENSE OFF » (SYSTÈME D’AIDE AU
STATIONNEMENT ARRIÈRE DÉSACTIVÉ)
apparaît à l’affichage de l’EVIC pendant
cinq secondes, accompagné d’un gra-
phique de véhicule et de la mention « DÉ-
SACTIVÉ » du côté correspondant. Ce
graphique de véhicule reste affiché tant
que le levier de vitesses est en position R
(MARCHE ARRIÈRE).
NOTA :
Des alertes d’arc du système
ParkSenseMDactivé interrompent les mes-
sages de cinq secondes et le graphique
de véhicule accompagné des arcs corres-
pondants ainsi que le message « DÉSAC-
TIVÉ » apparaissent à l’affichage de
l’EVIC.
Le voyant DEL du commutateur du sys-
tème ParkSenseMDavant ou arrière estallumé lorsque le système ParkSense
MD
avant ou arrière est désactivé ou doit faire
l’objet d’un entretien. Le voyant DEL du
commutateur du système ParkSense
MD
avant ou arrière est éteint lorsque le sys-
tème ParkSenseMDavant ou arrière est
activé. Si vous appuyez sur le commuta-
teur du système ParkSense
MDavant ou
arrière et que le système doit faire l’objet
d’un entretien, le voyant DEL du commu-
tateur du système ParkSense
MDavant ou
arrière clignotera brièvement, puis il res-
tera allumé en continu.
Entretien du système d’aide au
stationnement ParkSense
MD
Pendant le démarrage de véhicule,
lorsque le système ParkSenseMDa dé-
tecté une anomalie, le groupe d’instru-
ments émet un seul carillon par cycle
d’allumage, puis il affiche le message« PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE
REAR SENSORS » (SYSTÈME D’AIDE AU
RECUL NON DISPONIBLE, NETTOYER
LES CAPTEURS ARRIÈRE),
« PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE
FRONT SENSORS » (SYSTÈME D’AIDE
AU RECUL NON DISPONIBLE, NET-
TOYER LES CAPTEURS AVANT) ou
« PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE
REQUIRED » (SYSTÈME D’AIDE AU
RECUL NON DISPONIBLE, ENTRETIEN
REQUIS) pendant cinq secondes.
Lorsque le levier de vitesses est déplacé
en position R (MARCHE ARRIÈRE) et que
le système a détecté une anomalie, le
message « PARKSENSE UNAVAILABLE
WIPE REAR SENSORS » (SYSTÈME
D’AIDE AU RECUL NON DISPONIBLE,
NETTOYER LES CAPTEURS ARRIÈRE),
« PARKSENSE UNAVAILABLE WIPE
FRONT SENSORS » (SYSTÈME D’AIDE
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
172
Page 176 of 676

Nettoyage du système ParkSenseMD
Nettoyez les capteurs du système
ParkSenseMDavec de l’eau, un produit de
nettoyage pour automobile et un chiffon
doux. Ne vous servez pas de chiffons
rugueux ou abrasifs. Il faut prendre soin
de ne pas égratigner ou perforer les cap-
teurs. Sinon, ils risqueraient de ne plus
fonctionner.
Précautions concernant l’utilisation du
système ParkSense
MD
NOTA :
•
Pour que le système ParkSenseMD
puisse fonctionner correctement,
assurez-vous que les pare-chocs avant
et arrière sont exempts de neige, de
glace, de boue, de saleté ou d’autres
débris.
•Les marteaux perforateurs, les gros ca-
mions et les vibrations peuvent nuire au
rendement du système ParkSense
MD.
•Lorsque vous désactivez le système
ParkSenseMDavant ou arrière, le mes-
sage « FRONT PARKSENSE OFF »
(SYSTÈME D’AIDE AU STATIONNE-
MENT AVANT DÉSACTIVÉ) ou « REAR
PARKSENSE OFF » (SYSTÈME D’AIDE
AU STATIONNEMENT ARRIÈRE DÉ-
SACTIVÉ) s’affiche au groupe d’instru-
ments. De plus, une fois que vous dé-
sactivez le système ParkSense
MDavant
ou arrière, il reste désactivé jusqu’à ce
que vous le réactiviez, même si vous
coupez et rétablissez le contact.
•Lorsque vous déplacez le levier de
vitesses à la position R (MARCHE AR-
RIÈRE) et que le système ParkSense
MD
avant ou arrière est désactivé, le mes-sage « FRONT PARKSENSE OFF »
(SYSTÈME D’AIDE AU STATIONNE-
MENT AVANT DÉSACTIVÉ) ou « REAR
PARKSENSE OFF » (SYSTÈME D’AIDE
AU STATIONNEMENT ARRIÈRE DÉ-
SACTIVÉ) s’affiche au groupe d’instru-
ments pendant cinq secondes, suivi
d’un graphique de véhicule et de la
mention « OFF » (DÉSACTIVÉ) du côté
correspondant. Ce graphique de véhi-
cule reste affiché tant que le levier de
vitesses est en position R (MARCHE
ARRIÈRE).
•Lorsqu’il est activé, le système
ParkSenseMDréduit le volume de la
radio lorsqu’il émet une tonalité.
•Nettoyez régulièrement les capteurs du
système ParkSenseMDen veillant à ne
pas les égratigner ni les endommager.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
174
Page 178 of 676

MISE EN GARDE!
•Vous devez toujours être vigilant
en marche arrière, même lorsque
vous utilisez le système d’aide au
recul ParkSense
MD. Portez tou-
jours attention à ce qui se trouve
derrière votre véhicule, regardez
derrière vous et assurez-vous de
l’absence de piétons, d’animaux,
d’autres véhicules ou d’obstacles
et vérifiez les angles morts. Vous
êtes responsable de la sécurité et
vous devez toujours porter atten-
tion à votre environnement. Autre-
ment, il pourrait en résulter des
blessures graves ou la mort.
•Avant d’utiliser le système d’aide
au recul ParkSenseMD, il est forte-
ment recommandé de retirer du
véhicule le support d’attelage de
rotule et la boule d’attelage lorsque
le véhicule ne sert pas au remor-
quage. Autrement, il pourrait en
résulter des blessures ou des dom-
mages aux véhicules ou aux obs-
tacles, car la boule d’attelage est
beaucoup plus près de l’obstacle
que le bouclier arrière lorsque le
haut-parleur émet une tonalité
continue. De plus, les capteurs
peuvent détecter le support d’atte-
lage de rotule et la boule d’attelage,
en fonction de leur taille et de leur
forme, donnant une fausse indica-
tion de présence d’un obstacle der-
rière le véhicule.
CAMÉRA D’AIDE AU RECUL
PARKVIEWMD– SELON
L’ÉQUIPEMENT
Votre véhicule peut être équipé d’une ca-
méra d’aide au recul ParkViewMDqui per-
met d’afficher une image de la zone exté-
rieure arrière du véhicule lorsque vous
placez le levier de vitesses à la position R
(MARCHE ARRIÈRE). L’image s’affiche
dans le rétroviseur intérieur, selon l’équi-
pement, ou à l’affichage du système
Uconnect
MD, selon l’équipement, accom-
pagnée d’un avis d’avertissement
« Check entire surroundings » (Vérifier
tous les environs immédiats) dans le haut
de l’écran. Après cinq secondes, cet aver-
tissement disparaît.
La caméra ParkView
MDest située à la
gauche de la poignée du hayon.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
176
Page 180 of 676

MISE EN GARDE!
Vous devez toujours être vigilant en
marche arrière, même si la caméra
d’aide au recul ParkView
MDest en
fonction. Portez toujours attention à ce
qui se trouve derrière votre véhicule;
regardez derrière vous et assurez-vous
de l’absence de piétons, d’animaux,
d’autres véhicules ou d’obstacles, et
vérifiez les angles morts. Vous êtes
responsable de la sécurité dans les
environs immédiats de votre véhicule
et vous devez rester vigilant pendant la
manœuvre de recul. Autrement, il
pourrait en résulter des blessures
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT!
•Pour éviter d’endommager votre
véhicule, utilisez la caméra Park-
View
MDuniquement comme aide vi-
suelle au stationnement. La caméra
ParkView
MDne peut détecter tous
les obstacles qui pourraient se
trouver dans votre rayon d’action.
•Lorsque vous utilisez la caméra
ParkView
MD, conduisez lentement
pour être en mesure d’immobiliser
rapidement le véhicule en cas d’un
obstacle pour ne pas endommager
le véhicule. Il est recommandé de
regarder fréquemment par-dessus
l’épaule lorsque vous utilisez la ca-
méra ParkView
MD.
NOTA :
Si la lentille de la caméra est
obstruée par de la neige, de la glace, dela boue ou toute substance étrangère,
nettoyez-la à l’eau et essuyez-la à l’aide
d’un chiffon doux. Ne couvrez pas la len-
tille.
Mise en fonction ou hors fonction de
la caméra d’aide au recul
ParkView
MD– avec système
UconnectMD5.0
1. Appuyez sur le bouton Settings (Ré-
glages).
2. Appuyez sur la touche à l’écran Safety
& Driving Assistance (Sécurité et aide à la
conduite).
3. Appuyez sur la touche à l’écran repré-
sentant une case à cocher à côté de
« Parkview
MDBackup Camera » (Caméra
d’aide au recul ParkviewMD) pour activer
ou désactiver la fonction.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
178
Page 182 of 676

Lampes de lecture et d’accueil
Les deux lampes de la console au pavillon
et de l’habitacle arrière s’allument à titre
d’éclairage d’accueil lorsqu’une porte est
ouverte, lorsque le rhéostat d’intensité lu-
mineuse est tourné à la position d’éclai-
rage d’accueil (position complètement
vers la droite) ou lorsque le bouton de
DÉVERROUILLAGE de la télécommande
de télédéverrouillage est enfoncé, selonl’équipement. Vous pouvez aussi activer
ces lampes séparément en appuyant sur
les lentilles correspondantes.
NOTA :Ces lampes restent allumées
tant que vous n’appuyez de nouveau sur
le commutateur correspondant. N’oubliez
donc pas de les éteindre avant de quitter
le véhicule. Si les lampes intérieures
restent allumées une fois le contact
coupé, elles s’éteindront automatique-
ment après 15 minutes.
Console au pavillon
Lampes de lecture et d’accueil avant
Éclairage d’accueil et lampes de lecture des
passagers arrière
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
180
Page 190 of 676

2. Ce dispositif doit pouvoir accepter tous
les types d’interférences, y compris celles
qui pourraient en perturber le fonctionne-
ment.
NOTA :
•
Le transmetteur a été mis à l’essai et est
conforme aux normes FCC et IC. Toute
modification non expressément ap-
prouvée par la partie responsable de la
conformité du système pourrait entraî-
ner la révocation du droit de l’utilisateur
d’en faire usage.
•L’acronyme « IC » qui précède le numéro
de certification ou d’enregistrement
confirme la conformité aux spécifications
techniques d’Industrie Canada.
TOIT OUVRANT À COMMANDE
ÉLECTRIQUE – SELON
L’ÉQUIPEMENT
Le commutateur de toit ouvrant à com-
mande électrique se trouve sur la console
au pavillon entre les lampes d’accueil et
de lecture.
MISE EN GARDE!
•Ne laissez jamais d’enfants sans sur-
veillance dans le véhicule et ne lais-
sez pas la télécommande dans le
véhicule ou à proximité de celui-ci.
Ne laissez pas un véhicule muni du
système d’accès et de démarrage
sans clé Keyless Enter-N-Go
MCen
mode ACC (ACCESSOIRES) ou ON/
RUN (MARCHE). Les passagers du
véhicule, et particulièrement les en-
fants laissés sans surveillance,
peuvent se faire piéger par le toit
ouvrant électrique en jouant avec
son commutateur. Ils risquent de su-
bir des blessures graves ou la mort.
Commutateur de toit ouvrant à commande
électrique
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
188
Page 199 of 676

Les véhicules à cabine d’équipe peuvent
être équipés d’un porte-gobelet arrière
double pour le confort des passagers ar-
rière.RANGEMENT
Rangement de la boîte à gants
La boîte à gants est située du côté pas-
sager à la droite du tableau de bord et
dispose d’espaces de rangement supé-
rieur et inférieur.Pour ouvrir le compartiment supérieur de
la boîte à gants, poussez la poignée
d’ouverture vers le haut. Le volet de la
boîte à gants s’ouvrira automatiquement.
Porte-gobelet arrière double
Boîte à gants
1 – Compartiment supérieur de la boîte à gants
2 – Compartiment inférieur de la boîte à gants
Compartiment supérieur de la boîte à gants
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
197